「対応する」はこう訳す

みなさん、こんにちは!

今回の日本語表現は「対応(する)」です。
「対応する」は、ビジネスシーンでは聞かない日はないほど頻繁に使われている表現ですが、この英語表現を辞書で調べると、かなりのバリエーションありどれが正しいか迷ってしまいます。
そこで、今回は「対応する」を使った文章の英訳4例をご紹介します。

(1)「国際社会は一丸となって地球温暖化やテロ行為などの問題に対応すべきだ。」
The international community needs to unite together to addressvarious issues including global warming and terrorism.
● address = 問題を対処する

(2)「顧客からの問い合わせにすぐに対応できるよう、スタッフを大幅に増員した。」
We sharply increased the number of staff members so that we can respond to inquiries from our customers as quickly as possible.
● respond to = ~に答える

(3)「女性層からの声に対応するために、カラーバリエーションが豊富な新商品を開発しました。」
To meet the demand of our female customers. we developed a new product that comes in a wide array of colors.
● meet = 需要、要件、ニーズを満たす

(4)「X社は、新規格の通信方式に対応した最新のスマートフォンを発表した。」
Company X released their latest smartphone compatible with the newest mobile network standard.
● compatible with = ~に互換性がある

★編集部からのお知らせ★
これまで1700社以上のグローバル企業に、通訳・翻訳・英語教育といった語学サービスを提供してきた経験から、通訳メソッドを活用した効果を実感いただける英語プログラムをご提供しています。
英語のプロ、通訳エージェントが開発したプログラムをぜひお試しください。
無料カウンセリング実施中です。

●ビジネスに特化したアウトプット重視の1ヶ月集中プログラム
One Month Program

株式会社テンナイン・コミュニケーション's job postings
Anonymous
Anonymous

Weekly ranking

Show other rankings
If this story triggered your interest, go ahead and visit them to learn more

Page top icon